Bediüzzaman'ın 3 eseri daha İspanyolca'ya çevrildi

Bediüzzaman'ın 3 eseri daha İspanyolca'ya çevrildi

Bediüzzaman Said Nursi'nin müellifi olduğu olan Risale-i Nur Külliyatı'ndan üç kitap daha İspanyolca'ya tercüme edilerek basıldı. Böylece eserlerden İspanyolca'ya çevrilerek basılan eser sayısı beşe yükseldi.

Halil Akkoç'un haberi:
 
Dünyanın 60'tan fazla diline çevrilen Bediüzzaman Said Nursi'nin müellifi olduğu Risale-i Nur Külliyatı'nın İspanyolca'ya tercümesi 3 yıldır devam ediliyor. Arjantinli tercüman Vacide Lorena, eserlerden Sözler, Asa-yı Musa, Mektubat, Şualar ve Lemalar'ı dünyada en çok ülkede resmi dil olarak kullanılan İspanyolca'ya çevrildi.
 
Daha önceden tercüme edilen Sözler ve Asa-yı Musa'nın Sözler Yayınevi tarafından basılmasının ardından şimdi de Şualar, Mektubat ve Lemalar çevrilerek Arjantin'in başkenti Buenos Aires'te basımı gerçekleştirildi.
 
untitled36a33783c.jpg
 
Arjantin Cumhurbaşkanına da hediye edildi
 
Öte yandan Arjantin Cumhurbaşkanı Cristina Fernández de Kirchner'a Sözler ve Asa-yı Musa hediye edildiği, onunda teşekkür mesajı gönderdiği öğrenildi.
 
Vacide kimdir?
 
Oniki yıl önce Müslüman olan Arjantinli Lorena Lara, İslam'ı seçtikten sonra Vacide ismini aldı.
 
İngilizce öğretmeni ve profesyonel tercüman olan Vacide, dünyada 60'tan fazla dile çevrilen Risale-i Nur Külliyatını dünyada en çok ülkede resmi dil olarak kullanılan İspanyolca'ya 3 yıldır tercüme ediyor.
 
Yeni Şafak 

HABERE YORUM KAT
YORUM KURALLARI: Risale Haber yayın politikasına uymayan;
Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve BÜYÜK HARFLERLE yazılmış yorumlar
Adınız kısmına uygun olmayan ve saçma rumuzlar onaylanmamaktadır.
Anlayışınız için teşekkür ederiz.
3 Yorum